I’m still thirsty!

News from Ibonoco

received_422119655176091.jpegTableau de mon ami Georges Millet

SOIF

Je suis resté avide en un beau jour d’été
De toi, onde argentée d’un ruisseau interdit.
Il y a bien longtemps.
Chacun de mes sentiers de soleil, de beauté
S’illumine à présent. Le bonheur m’a souri.
Ma soif boit maintenant à tant d’autres fontaines,
Mais je ne suis en paix nulle part, car jamais
Ne m’a quitté le feu de cette soif ancienne.

1920

(Traduction française : Jean-Marc Bordier)

Ivo Andrić (1892 – 1975) est un écrivain yougoslave d’origine croate, né en Bosnie-Herzégovine ; état sous domination de l’Empire autro-hongrois. Après la Seconde Guerre mondiale, il élira domicile à Belgrade et prendra la nationalité serbe. Il sera membre de l’Académie serbe des sciences et des arts et en 1961, il recevra le prix Nobel de littérature…

Traduction approximative :

THIRSTY

I stayed greedy on a beautiful summer’s day
From you, silver wave of a…

Voir l’article original 112 mots de plus

Publicités

Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s